2012年8月28日火曜日

インド映画『Delhi Belly』(デリ ベリー) -- その 5

またまた「Delhi Belly」から。今回は、いよいよニティンの登場。
カメラマンのニティン、面白すぎる。
少しくらい悪いことをしても、それがどうした?  得をして、楽しく生きようぜ。
そんなニティンの台詞に、こんなのがある。

ダイヤの密輸組織から追われることになった 3 人。そもそものきっかけは、タシの婚約者ソニヤが運び屋のウラジミールから荷物を預かったこと。事件に巻き込まれた 3 人が乗っているのは、タシがソニヤの父親から貰った車だ。そこで、ニティンが言う。

And I know this is your dowry, man,
(こいつは、あの娘の嫁入り道具だよな、お前)
but this is an ugly fucking ugly car, okay -
(しかし、これは最低最悪のクソ車だ、いいか)
when a donkey fucks a rickshaw, this is what you get.
(これは、ロバが力車と一発やって貰ったものだ)

多くの Delhi Belly ファンお気に入りの台詞だ。
ちなみに、ロバが引く rickshaw (リクショウ: 力車)とは下のような乗り物(語源は、日本語の「人力車」)。


タシとソニヤの結婚について、アループはタシに、こんなことを言っている。

I'm getting married.
(俺は結婚する)
Yeah, we know that.
(ああ、知ってる)
No, getting married next month.
(いや、結婚は来月だ)
Really, I thought this wasn't happening till like next year.
(本当か、来年まではしないと思ってた)
Yeah, but then I thought, what difference? Sooner the better.
(ああ、しかし大した違いはないだろう? 早い方が良い)
Right up till the moment they chop his head off, the goat thinks he's going for a walk in the park.
(ヤギは首を切り落とされるその時まで、公園に散歩に行くと思っているものだぜ)
 
名言というか、何というか、最近、気の利いた台詞の映画が少なくなったように思う。
そういう意味でも、この Delhi Belly は面白い。
 

0 件のコメント:

コメントを投稿