aaisi najar se dekha usne jalim ne chowk par えーしー なざる せー でーかー うす ざーりん ね ちょーく ぱる
The way that villain eyed me in the market-place
通りで感じた あなたの視線 humne kaleja rakh diya chalu ki nok par はんむにー かれーじゃ らく でぃやー ちゃこ きー のーか ぱる
it felt like putting my heart at knife's point
まるで心臓が ナイフの先に置かれたよう
mera chain bain sab ujda, jaalim nazar hata le - 2 めら ちゃいな べーん さぶ うじゅら ざーりん なざる はた れ
My peace of mind has been destroyed; stop staring at me, scoundrel!
この心の乱れよう そんな風に 見つめないで barbaad ho rahe hai ji - 2 ばるばーど ほー れへー へー じー
They're being destroyed
皆 あなたの虜 tere apne shaher wale てれ あぷねー しゃへる わーれ
your own townspeople are being destroyed by this!
私も街の人々も mera chain bain sab ujda, jaalim nazar hata le めら ちゃいな べーん さぶ うじゅら ざーりん なざる はた れ
My peace of mind has been destroyed; stop staring at me, scoundrel!
この心の乱れよう そんな風に 見つめないで meri angdai na toote tu aaja - 2 めり あんぐだい な とーて と あじゃー
Come to me while I'm ready and waiting for you.
待っているわ 私のところに来て kajra re kajra re tere kare kare naina - 2 かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目 ho kajra re kajra re tere kare kare naina - 2 ほ かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目 ho mere naina mere naina mere naina judwa mere naina ほ めれ ねーなー めれ ねーなー めれ ねーなー じゅどぅわ ねーなー
My eyes, my eyes, my twin eyes
私の目 私の目 私の 2 つの目 kajra re kajra re tere kare kare naina かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目
surmain se likhe tere wade, aankhon ki jabani aate hain すんめ せ りけ てれ ばで あこ き ざばに あて へー
The promises you wrote with kohl speak the language of the eyes
黒い粉で描いたあなたの約束 それは目で話す言葉 mere rumalo pe lab tere, bandh ke nishani jaate hain めれ るんまろ ぺ らぶ てれ ばーんど け にしゃに じゃて へー
My handkerchief bears the traces of your lips
私のハンカチに残る あなたの唇の跡 (ho teri baaton main kimam ki khusbu hain ほ てり ばと め きまーむ き くしゅぶー へ
Your words hold the fragrance of an intoxicating drink
君の言葉は 人を酔わせる香りがする ho tera aana bhi garmiyon ki lu hain ) - 2 ほ てら あなー び がるみよ きー るー へ
You arrive like the hot winds of summer
君は 夏の熱波のように現れる aaja tute na tute na aangdai あじゃ とぅーて な とぅーて な あーんぐだーい
Come to me before the waiting begins to make me anxious
私のところへ来て 待つのが不安になる前に ho meri angdai na tute tuu aaja - 2 ほ めり あんぐだい な とぅーて とぅー あーじゃ
Come to me while I'm ready and waiting for you
待っているわ 私のところに来て kajra re kajra re kajra re tere kare kare naina - 2 かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目 ho kajra re kajra re tere kare kare naina - 3 ほ かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目 ho mere naina mere naina mere nain main chupke rehna ほ めれ ねーなー めれ ねーなー めれ ねーな む ちゅぷけー れへなー
My eyes, my eyes, my twin eyes
私の目 私の目 私の目の中に姿を隠す ho kajra re kajra re tere kare kare naina ほ かじゅらー れー かじゅらーれー てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目
aankhein bhi kamal karti hain むーんけ び かまーる かるてぃ へ
Your eyes work wonders
目は驚くような仕事をする personal se sawal karti hain ぱーそなる せ さわーる かるてぃ へ
They ask the most personal questions
目は相手の本音を聞き出す palko ko uthati bhi nahi hain ぱるこ こ うたき び なひー へ
They don't even have to rise
瞼のベールを降ろし parde ka khayal karti hain ぱるで か かやーる かるてぃ へ
they speak through the curtain of your lashes
ベール越しに話し掛ける (ho mera gum to kisise bhi chupta nahi ほ めら がむ と きしーせ び ちゅぷた なひ
My sorrow can't be hidden from anyone
俺の悲しみは 隠せるものじゃない dard hota hain dard jab chubhta nahi ) - 2 だるど ほた へ だるど じゃぶ ちゅぶた なひ
True pain doesn't even sting
本当の痛みは そんなものじゃない aaja tute na tute na meri aangdai あじゃ とぅーて な とぅーて な あーんぐだーい
Come to me before the waiting begins to make me anxious
私のところへ来て 待つことが不安になる前に ho meri angdai na tute tu aaja ほ めり あんぐだい な とーて と あじゃー
Come to me while I'm ready and waiting for you
待っているわ 私のところに来て kajra re kajra re tere kare kare naina - 2 かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目 ho kajra re kajra re tere kare kare naina - 3 ほ かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目 ho tere naina tere naina humein daste hain tere naina ほ てれ ねーなー てれ ねーなー はめ だすて へ てーれ ねーなー
Your eyes, your eyes, they destroy us, your eyes
君の目 皆を虜にする君の目 ho kajra re kajra re mere kare kare naina ほ かじゅらー れー かじゅらー れ めれ かーれー かーれー ねーなー
My kohl-lined eyes, my black, black eyes
私の黒いアイライン 私の黒い 黒い目
ho tujhse milna purani dilli main ほー とっせ みるなー ぷらに でっりー め
After I met you in Old Delhi
君との出会いは オールド デリー chod aaye nishani dilli main ちょーどぅ あーえー にしゃーに でっりー め
I left a momento behind there
思い出は全部 デリーに置いてきた pal nimani dari betalab ぱる にまーらーせえー だり べーたらぶ
a tapestry woven of random moments
南の門から北の門まで teri meri kahani dilli main てり めりー かはに でっりー め
of our story in Delhi
デリーに残る 2 人の物語 kali kamali wale ko yaad karte かーりー かまりー わーれー こー やーど かるけ
Inspired by your dark, lotus-like eyes
黒衣の聖者の声を聞き tere kale kale naino ki kasam khate hain てーれー かーれー かーれー ねいのー き かさん かて へ
we swear on your black, black eyes
君の黒い 黒い目に誓う tere kale kale naino ke banaye hain ruh てれ かれ かれ ねの け ばない へー る
that our souls are filled with your dark, dark eyes
君の黒い目を 邪気から守ってみせる tere kale kale naino ko duwaye hain ruh てれ かれ かれ ねの こ どわい へー る
Our souls offer blessings to your black, black eyes
君の黒い 黒い目に祝福を meri jaan udas hain hothon pe pyaas hain めり じゃーぬ だーす へ ほすーん ぺ ぱーす へ
My heart despairs; my lips are parched
心は悲嘆にくれ 唇は渇ききっている aaja re aaja re aaja re あじゃー れ あじゃーれ あーじゃー れー
Come to me, come to me, come!
来てくれ ここに来てくれ ho teri baaton main kimam ki khusbu hain ほ てり ばと め きまーむ き くしゅぶー へ
Your words hold the fragrance of an intoxicating drink
君の言葉は 人を酔わせる香りがする ho tera aana bhigarmiyon ki lu hain ほ てら あなー び がるみよ きー るー へ
You arrive like the hot winds of summer
君は 夏の熱波のように現れる ho meri angdai na tute tu aaja - 2 ほ めり あんぐだい な とーて と あじゃー
Come to me while I'm ready and waiting for you
待っているわ 私のところに来て ho kajra re kajra re tere kare kare naina - 2 ほ かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目 ho tere naina tere naina tere naina judwaa tere naina - 2 ほ てれ ねーなー てれ ねーなー てれ ねーなー じゅどぅわ ねーなー
My eyes, my eyes, your twin eyes
君の目 君の目 君の 2 つの目 ho tere naina tere naina tere naina main chupke rehna - 2 ほ てれ ねーなー てれ ねーなー てれ ねーな む ちゅぷけー れへなー
Your eyes, your eyes, we must hide ourselves away forever in your eyes
君の目 君の目の中に 姿を隠す ho kajra re kajra re tere kare kare naina - 2 ほ かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目 kare kare - 4 かーれー かーれー
Black, black
黒い 黒い naina ねーなー
eyes
黒い目 kajra re kajra re mere kare kare naina かじゅらー れ かじゅらー れ めれ かーれー かーれー ねーなー
My kohl-lined eyes, my black, black eyes!
私の黒いアイライン 私の黒い 黒い目
インド映画では、映画音楽からミュージック CD が作られ、それがインドの音楽市場を作っている。つまり、映画と切り離しても聞ける音楽が要求されている。その意味では、この映画の音楽は物足りないと感じるかもしれない。
しかし、映画の中では、どの音楽も生き生きしている。音楽のお蔭で、この映画は何倍も素晴らしいものとなっている。