2012年6月23日土曜日

Kajra Re (カジュラーレ) -- Bunty aur Babli (バンティとバブリ)

2005 年のインド最大のヒット曲、「Kajra Re」(君の黒い目)。
DVD の英語字幕は、元のヒンディ語をベースにして、勝手な解釈を加えてある。
訳詩としては良いのかもしれないが、これを訳したのでは、元のヒンディ語から大きく離れてしまう。そこで、この曲の歌詞の英訳を探したところ、比較的直訳しているものが見つかったので、それをベースに訳してみた。丸一日かかって!
もちろん訳詩なので、若干の解釈は加えてあるし、原文と訳文が 1 対 1 に対応しているわけでもない。ヒンディー語の読み仮名は、カラオケで歌えるように、聞こえたまんま。


Kajra Re (君の黒い目) Japanese translation (日本語訳)


aaisi najar se dekha usne jalim ne chowk par
えーしー なざる せー でーかー うす ざーりん ね ちょーく ぱる
The way that villain eyed me in the market-place
通りで感じた あなたの視線
humne kaleja rakh diya chalu ki nok par
はんむにー かれーじゃ らく でぃやー ちゃこ きー のーか ぱる
it felt like putting my heart at knife's point
まるで心臓が ナイフの先に置かれたよう

mera chain bain sab ujda, jaalim nazar hata le - 2
めら ちゃいな べーん さぶ うじゅら ざーりん なざる はた れ
My peace of mind has been destroyed; stop staring at me, scoundrel!
この心の乱れよう そんな風に 見つめないで
barbaad ho rahe hai ji - 2
ばるばーど ほー れへー へー じー
They're being destroyed
皆 あなたの虜
tere apne shaher wale
てれ あぷねー しゃへる わーれ
your own townspeople are being destroyed by this!
私も街の人々も
mera chain bain sab ujda, jaalim nazar hata le
めら ちゃいな べーん さぶ うじゅら ざーりん なざる はた れ
My peace of mind has been destroyed; stop staring at me, scoundrel!
この心の乱れよう そんな風に 見つめないで
meri angdai na toote tu aaja - 2
めり あんぐだい な とーて と あじゃー
Come to me while I'm ready and waiting for you.
待っているわ 私のところに来て
kajra re kajra re tere kare kare naina - 2
かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目
ho kajra re kajra re tere kare kare naina - 2
ほ かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目
ho mere naina mere naina mere naina judwa mere naina
ほ めれ ねーなー めれ ねーなー めれ ねーなー じゅどぅわ ねーなー 
My eyes, my eyes, my twin eyes
私の目 私の目 私の 2 つの目
kajra re kajra re tere kare kare naina
かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目

surmain se likhe tere wade, aankhon ki jabani aate hain
すんめ せ りけ てれ ばで  あこ き ざばに あて へー
The promises you wrote with kohl speak the language of the eyes
黒い粉で描いたあなたの約束 それは目で話す言葉
mere rumalo pe lab tere, bandh ke nishani jaate hain
めれ るんまろ ぺ らぶ てれ ばーんど け にしゃに じゃて へー
My handkerchief bears the traces of your lips
私のハンカチに残る あなたの唇の跡
(ho teri baaton main kimam ki khusbu hain
ほ てり ばと め きまーむ き くしゅぶー へ
Your words hold the fragrance of an intoxicating drink
君の言葉は 人を酔わせる香りがする
ho tera aana bhi garmiyon ki lu hain ) - 2
ほ てら あなー び がるみよ きー るー へ 
You arrive like the hot winds of summer
君は 夏の熱波のように現れる
aaja tute na tute na aangdai
あじゃ とぅーて な とぅーて な あーんぐだーい
Come to me before the waiting begins to make me anxious
私のところへ来て 待つのが不安になる前に
ho meri angdai na tute tuu aaja - 2
ほ めり あんぐだい な とぅーて とぅー あーじゃ
Come to me while I'm ready and waiting for you
待っているわ 私のところに来て
kajra re kajra re kajra re tere kare kare naina - 2
かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目
ho kajra re kajra re tere kare kare naina - 3
ほ かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目
ho mere naina mere naina mere nain main chupke rehna
ほ めれ ねーなー めれ ねーなー めれ ねーな む ちゅぷけー れへなー 
My eyes, my eyes, my twin eyes
私の目 私の目 私の目の中に姿を隠す
ho kajra re kajra re tere kare kare naina
ほ かじゅらー れー かじゅらーれー てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目

aankhein bhi kamal karti hain
むーんけ び かまーる かるてぃ へ
Your eyes work wonders
目は驚くような仕事をする
personal se sawal karti hain
ぱーそなる せ さわーる かるてぃ へ
They ask the most personal questions
目は相手の本音を聞き出す
palko ko uthati bhi nahi hain
ぱるこ こ うたき び なひー へ
They don't even have to rise
瞼のベールを降ろし
parde ka khayal karti hain
ぱるで か かやーる かるてぃ へ
they speak through the curtain of your lashes
ベール越しに話し掛ける
(ho mera gum to kisise bhi chupta nahi
ほ めら がむ と きしーせ び ちゅぷた なひ
My sorrow can't be hidden from anyone
俺の悲しみは 隠せるものじゃない
dard hota hain dard jab chubhta nahi ) - 2
だるど ほた へ だるど じゃぶ ちゅぶた なひ
True pain doesn't even sting
本当の痛みは そんなものじゃない
aaja tute na tute na meri aangdai
あじゃ とぅーて な とぅーて な あーんぐだーい
Come to me before the waiting begins to make me anxious
私のところへ来て 待つことが不安になる前に
ho meri angdai na tute tu aaja
ほ めり あんぐだい な とーて と あじゃー
Come to me while I'm ready and waiting for you
待っているわ 私のところに来て
kajra re kajra re tere kare kare naina - 2
かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目
ho kajra re kajra re tere kare kare naina - 3
ほ かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目
ho tere naina tere naina humein daste hain tere naina
ほ てれ ねーなー てれ ねーなー はめ だすて へ てーれ ねーなー
Your eyes, your eyes, they destroy us, your eyes
君の目 皆を虜にする君の目
ho kajra re kajra re mere kare kare naina
ほ かじゅらー れー かじゅらー れ めれ かーれー かーれー ねーなー
My kohl-lined eyes, my black, black eyes
私の黒いアイライン 私の黒い 黒い目

ho tujhse milna purani dilli main
ほー とっせ みるなー ぷらに でっりー め
After I met you in Old Delhi
君との出会いは オールド デリー
chod aaye nishani dilli main
ちょーどぅ あーえー にしゃーに でっりー め 
I left a momento behind there
思い出は全部 デリーに置いてきた
pal nimani dari betalab
ぱる にまーらーせえー だり べーたらぶ
a tapestry woven of random moments
南の門から北の門まで
teri meri kahani dilli main
てり めりー かはに でっりー め
of our story in Delhi
デリーに残る 2 人の物語
kali kamali wale ko yaad karte
かーりー かまりー わーれー こー やーど かるけ
Inspired by your dark, lotus-like eyes
黒衣の聖者の声を聞き
tere kale kale naino ki kasam khate hain
てーれー かーれー かーれー ねいのー き かさん かて へ
we swear on your black, black eyes
君の黒い 黒い目に誓う
tere kale kale naino ke banaye hain ruh
てれ かれ かれ ねの け ばない へー る
that our souls are filled with your dark, dark eyes
君の黒い目を 邪気から守ってみせる
tere kale kale naino ko duwaye hain ruh
てれ かれ かれ ねの こ どわい へー る
Our souls offer blessings to your black, black eyes
君の黒い 黒い目に祝福を
meri jaan udas hain hothon pe pyaas hain
めり じゃーぬ だーす へ  ほすーん ぺ  ぱーす へ
My heart despairs; my lips are parched
心は悲嘆にくれ 唇は渇ききっている
aaja re aaja re aaja re
あじゃー れ あじゃーれ あーじゃー れー
Come to me, come to me, come!
来てくれ ここに来てくれ
ho teri baaton main kimam ki khusbu hain
ほ てり ばと め きまーむ き くしゅぶー へ
Your words hold the fragrance of an intoxicating drink
君の言葉は 人を酔わせる香りがする
ho tera aana bhigarmiyon ki lu hain
ほ てら あなー び がるみよ きー るー へ
You arrive like the hot winds of summer
君は 夏の熱波のように現れる
ho meri angdai na tute tu aaja - 2
ほ めり あんぐだい な とーて と あじゃー
Come to me while I'm ready and waiting for you
待っているわ 私のところに来て
ho kajra re kajra re tere kare kare naina - 2
ほ かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目
ho tere naina tere naina tere naina judwaa tere naina - 2
ほ てれ ねーなー てれ ねーなー てれ ねーなー じゅどぅわ ねーなー
My eyes, my eyes, your twin eyes
君の目 君の目 君の 2 つの目
ho tere naina tere naina tere naina main chupke rehna - 2
ほ てれ ねーなー てれ ねーなー てれ ねーな む ちゅぷけー れへなー
Your eyes, your eyes, we must hide ourselves away forever in your eyes
君の目 君の目の中に 姿を隠す
ho kajra re kajra re tere kare kare naina - 2
ほ かじゅらー れ かじゅらー れ てれ かーれー かーれー ねーなー
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes
君の黒いアイライン 君の黒い 黒い目
kare kare - 4
かーれー かーれー
Black, black
黒い 黒い
naina
ねーなー
eyes
黒い目
kajra re kajra re mere kare kare naina
かじゅらー れ かじゅらー れ めれ かーれー かーれー ねーなー
My kohl-lined eyes, my black, black eyes!
私の黒いアイライン 私の黒い 黒い目

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

「黒いアイライン」はどうだったかなぁ?

次は、この歌のカラオケでも作るか。
自分が作ったオリジナルのカラオケ ビデオを、カラオケ屋に持ち込めると嬉しいのだが、、、。
インド映画の曲をどっさり持ち込んで、歌ってみたいものだ。

1 件のコメント:

  1. 和訳ありがとうございます☆。
    YouTubeで見つけて気になっていた映像だったので歌詞の意味が分かってとても嬉しいです☆。
    自分のmixiサイトにこのサイトのURLを張らせて頂きました。NGの時はコメントで教えてください。よろしくお願いします。

    返信削除